亲爱的耐蒂: 我不再给上帝写信了,我给你写信。 上帝怎么啦?莎格问。 他是谁?我说。 她挺严肃地看看我。 你是个大坏蛋,我说,你当然不为上帝担忧。 她说,等一下,等一等。我确实不像我们认识的一些人老在没完没了地谈上帝,但这不等于说我不信教。 上帝为我干了哪些事?我说。 她叫了一声:西丽!好像她很吃惊。他给了你生命、健康的身体,还有一个到死也爱你的好女人。 是啊,我说,他还给我一个被私刑处死的爸爸,一个疯妈妈,一个卑鄙的混蛋后爹,还有一个我这辈子也许永远见不着的妹妹。反正,我说,我一直向他祈祷、给他写信的那个上帝是个男人。他干的事和所有我认识的男人一样,他无聊、健忘、卑鄙。 她说,西丽小姐,你最好住嘴别说了。上帝也许会听见的。 让他听见好了,我说,我告诉你,要是他肯听听可怜的黑女人的话,天下早就不是现在这种样子了。

热门推荐

1、p2只有女人自由了,男人才可能懂得他们其实并不拥有女人......p15可我不知道该怎么斗争。我只知道怎么活着不死。p20我对自己说,西丽,你是棵树。我就这样知道了树是怕人的。p33她说,我这辈子一直得跟别人打打架。我得跟我爸爸打。我得跟我兄弟打。我得跟我的堂兄、我得叔伯们打。在以男人为主的家庭里女孩子很不安全。可我从来没想到我在自己的家里还得打架。她嘘了一口气。我爱哈波,她说。上帝知道我是真心爱他。可我会揍死他的,如果他想揍我的话。如果你想要一个死儿子的话,你就照样劝他揍我。她把手放在屁股上。我从前用弓箭射过野物,她说。 2、天下万物都喜欢为人所爱。我们唱歌、跳舞、做鬼脸、送鲜花都是为了能叫人喜欢。还是像莎格说的,你眼睛里没有了男人,你才能看到一切。男人腐蚀一切,莎格说。他坐在你的粮食箱上,待在你的脑子里,收音机里。他要让你以为他无所不在。你相信他无所不在的话,你就会以为他就是上帝。可他不是。如果你在做祷告,而男人堂而皇之地一屁股坐下来接受你的祷告的话,你就叫他滚蛋,莎格说。你就用魔法召来花朵、风、水、大石头。可是这很难办到。他在那座位上坐了很久,他不能动弹了。他用闪电、洪水和地震来威胁我。我们搏斗。我很少祷告。我每次想象出一块石头,就扔出去。 3、亲爱的耐蒂: 我不再给上帝写信了,我给你写信。 上帝怎么啦?莎格问。 他是谁?我说。 她挺严肃地看看我。 你是个大坏蛋,我说,你当然不为上帝担忧。 她说,等一下,等一等。我确实不像我们认识的一些人老在没完没了地谈上帝,但这不等于说我不信教。 上帝为我干了哪些事?我说。 她叫了一声:西丽!好像她很吃惊。他给了你生命、健康的身体,还有一个到死也爱你的好女人。 是啊,我说,他还给我一个被私刑处死的爸爸,一个疯妈妈,一个卑鄙的混蛋后爹,还有一个我这辈子也许永远见不着的妹妹。反正,我说,我一直向他祈祷、给他写信的那个上帝是个男人。他干的事和所有我认识的男人一样,他无聊、健忘、卑鄙。 她说,西丽小姐,你最好住嘴别说了。上帝也许会听见的。 让他听见好了,我说,我告诉你,要是他肯听听可怜的黑女人的话,天下早就不是现在这种样子了。 4、亚当一到那儿,他们就给他另外起了个名字。他们说耐蒂以前的传教士给他们讲了亚当的故事,不过是从白人的角度讲 了他们知道的事情。可非洲人有自己的看法,他们知道亚当是 谁。很久很久以前他们就知道了。 他是谁?某某先生问。 第一个白人。不是第一个人。他们说,没有人会疯疯癫癫地认为他们说得明白谁是天下第一个人。但大家都会注意到第一个白人,因为他是白的。 某某先生皱皱眉头,看看我们有的各种颜色的线团。穿了一根线,舔舔手指,把线头打了个结。 他们说,在亚当以前,人人都是黑人。后来有一天,一个女人生了这个没颜色的娃娃,他们马上把那个女人杀了。他们最初以为这跟她吃的东西有关系。可后来,又有个女人生了个白娃娃,女人还开始生起双胞胎来。大家把白娃娃和双胞胎都弄死了。因此,亚当其实不是第一个白人男人。他不过是大家没杀掉的那个人。中静 某某先生望着我,认真地考虑我的话。你知道,谈到他的相貌,他长得并不难看。现在,他脸上的表情好像说明他还挺有感情的。 你知道,我说,今天还有黑人得那种所谓的白化病。可你从来没听说有白人得什么黑化病,除非黑人跟他们鬼混过。而当初,在这一切发生的时候,非洲并没有白人。 5、可你竟让哈普打我。不,这是胡说,我说。别撒谎。她说。可我不是存心的啊,我说。那你又为什么要这样呢?她直直地站着两眼盯着我不放。她看上去很疲倦,不过下巴还倔倔地挺着。我为什么要这样?因为我是个傻瓜。我说。因为我妒嫉你,因为我做不到的事你都能做到。什么事情?她问。和他们斗啊。我说。她一动不动地站着,好象我的话一下子抽空了她坚硬的下巴,使她那本来倔强愤怒的面容突然变得软弱和哀伤。她说,我这一辈子都在斗。和爹爹,和兄弟,表兄堂兄还有伯父们。家里这么多男人都压在你头上,我们女人活得好难啊!可我万万没想到我在我自己的家里还要这样斗来斗去的。 6、我记得有一次,在科琳跟我结婚以前,塞缪尔接着说,西奥多西亚姨妈举行家庭招待会。她每星期四都举行家庭招待会。她邀请一大群她称为“严肃的年轻人”的客人。其中之一是位年轻的、哈佛大学的学者,叫爱德华。我记得他好像姓杜博伊斯。总之,西奥多西亚姨妈又讲起她在非洲的冒险经历,正谈到比利时的利奥波德国王给她发勋章的事情。那个爱德华一也许他叫比尔一是个极无耐心的人。他的眼神、他的一举一动都说明他性子急躁。他总是乱动。西奥多西亚讲到她如何又惊又喜地接受这枚勋章一这是表彰她在国王殖民地内堪称典范的传教活动一一这时,杜博伊斯的脚开始飞快地、拼命地跺起地板来。科琳和我紧张地相望着。这个人显然已经听过这个故事,不打算再听第二遍了。 等西奥多西亚姨妈讲完故事、拿出勋章向全场炫耀时,他说,太太,您知道吗,利奥波德国王把种植园监工认为没有完成种橡胶定额的工人的手都砍掉了。太太,您不应该这样珍爱这枚勋章,您应该把它看成是您无意之中和这位暴君发生同谋关系的证明。这位暴君累死了、残害了、消灭了成千上万的非洲人。 这下子,塞缪尔说,全场一片安静,好像遭到雷击。可怜的西奥多西亚姨妈!我们大家心里都希望由于干了工作而得到赞扬,得到勋章。但非洲人是肯定不会发勋章的,有没有传教士他们无所谓。
艾丽斯·沃克

原作者:艾丽斯·沃克

艾丽斯·沃克简介:

著者:艾丽斯·沃克(Alice Walker,1944—) 美国非裔女作家、社会活动家,普利策奖得主。1983年,她的长篇小说《紫颜色》以其独特的叙事手法和感人肺腑的故事,赢得普利策奖、美国国家图书奖等多个奖项,她也因此成为首位获得普利策文学奖的非裔美国女性。由该小说改编而成的同名电影,是美国电影史上第一部以黑人为题材的电影,共获11项奥斯卡奖提名。沃克长期... (更多)

Copyright ©2024 句子摘抄本  |   豫ICP备2024103639号-1