Split the Lark-and you39;ll find the Music-劈开云雀-你会找到音乐-Split the Lark-and you39;ll find the Music-劈开云雀-你会找到音乐-Bulb after Bulb,in Silver rolled-一颗颗圆球,流转在银波里-Scantily dealt to the Summer Morning几乎舍不得分给夏日的清晨Saved for your Ear,when Lutes be old-只为你双耳预留,当鲁特琴老旧Loose the Flood-you shall find it patent-松开洪流一你会将它尽收眼底–Gush after Gush,reserved for you-一浪推一浪,专属于你-Scarlet Experiment!Sceptic Thomas!猩红的实验!怀疑者多马!Now,do you doubt that your Bird was true?现在,你还怀疑你的鸟儿不真?

热门推荐

1、“Between the form of Life and LifeBetween the form of Life and LifeThe difference is as bigAs Liquor at the Lip betweenAnd Liquor in the JugThe latter—excellent to keep—But for ecstatic needThe corkless is superior—I know for I have tried”“生命的表象与本质之间的差别就像唇间的酒与酒罐里的酒一样大后者,醇香可口宜储藏——但若想一醉方休没有瓶塞的酒才是上品——我了解,因为我已尝过” 2、Split the Lark-and you39;ll find the Music-劈开云雀-你会找到音乐-Split the Lark-and you39;ll find the Music-劈开云雀-你会找到音乐-Bulb after Bulb,in Silver rolled-一颗颗圆球,流转在银波里-Scantily dealt to the Summer Morning几乎舍不得分给夏日的清晨Saved for your Ear,when Lutes be old-只为你双耳预留,当鲁特琴老旧Loose the Flood-you shall find it patent-松开洪流一你会将它尽收眼底–Gush after Gush,reserved for you-一浪推一浪,专属于你-Scarlet Experiment!Sceptic Thomas!猩红的实验!怀疑者多马!Now,do you doubt that your Bird was true?现在,你还怀疑你的鸟儿不真? 3、He fumbles at your spiritAs players at the keysBefore they drop full music on;He stuns you by degrees.Prepares your brittle substanceFor the ethereal blowby fainter hammers, further heard,Then nearer, then so slowYour breath has time to straightenYour brain to bubble cool,-Deals one imperial thunderboltThat scalps your naked soul. 4、I have no life but this, To lead it here; Nor any death, but lest Dispelled from there; Nor tie to earths to come, Nor action new, Except through this extent, The realm of you. 5、If recollecting were forgetting,Then I remember not.And if forgetting, recollecting.How near I had forgot.And if no miss, were merry,And to mourn, were gay,How very blithe the fingersThat gathered this, Today! 6、To die - without the DyingAnd live - without the LifeThis is the hardest MiraclePropounded to Belief.
艾米莉·狄金森

原作者:艾米莉·狄金森

艾米莉·狄金森作品: 《孤独是迷人的》 《狄金森诗全集》 《艾米莉·狄金森诗歌与书信选集》
艾米莉·狄金森简介:

艾米莉·狄金森(Emily Dickinson, 1830-1886),美国传奇女诗人,自25岁弃绝社交,终身未婚。在孤独而繁琐的生活中写诗 30年,留下诗稿1700余首,生前却鲜有诗作发表。狄金森诗歌思 想深邃,极富独创性。她被视为20世纪现代主义诗歌的先驱之一,与惠特曼一起并称为美国最伟大的两位诗人。 (更多)

Copyright ©2024 句子摘抄本  |   豫ICP备2024103639号-1