总之,就像詹姆斯·鲍德温教给我的,我必须想好自己是谁,再向聚会上的每个人证明那就是我。但不幸的是,眼下这个阶段我不过是在黑暗中吹着口哨,强自壮胆。我必须先熬过自己所经历的丧失,找到可以涤荡丧恸的日常仪式。

热门推荐

1、照我的理解,写作的吸引力在于它邀请你在事物的表面现实之间攀爬,不仅看到树,还看到活在其中的虫子,你会发现在语言生活的生态中,一切彼此相连。“生态”的希腊语本义指住宅或生活交往。一个人活在世上,要不了三个月,就会发现我们都因各自的残忍和善良彼此相连。 2、Life falls apart. We try to get a grip and hold it together. And then we realize we don39;t want to hold it together. I was thinking clearly, lucidly; the move up the hill and the new situation had freed something that had been trapped and stifled. 3、At this uncertain time, writing was one of the few activities in which I could handle the anxiety of uncertainty, of not knowing what was going to happen next. An idea presented itself, came my way, perhaps hatched from a grief, but I did not know if it would survive my free-floating attention, never mind my more focused attention. To unfold any number of ideas through all the dimensions of time is the great adventure of the writing life. But I had nowhere to write. 4、他们都愤怒地看着冰柜,仿佛冰柜该为我母亲在生命最后的时光中还要糟心地遇上不合口味的泡泡糖味冰棍负责。这一回我笑了,也带得他们笑了起来。死亡是恐怖的,但也是荒谬的,认识到这一点,人就从恐怖中解脱了。我们脚下的地板上铺了一层压扁的纸板箱,防止顾客脚上的泥弄脏地毡。纸板箱潮湿又泥泞,我们笑的时候就在我们脚下打滑。跟土耳其兄弟解释过来龙去脉后,我感觉好多了。 5、她难道不可以在写作的同时拥有幸福和爱情,拥有家和孩子吗?她认为不能。我也发现这很难实现。同样,我从小就知道,身为作家,只要原因,我可以驾驭自己的作品。这个道理并不像说出来的那么显而易见。如果为了获得认可、家庭、孩子和爱情,在二十多岁时就要一直取悦所有人,我又怎么可能驾驭自己的作品呢? 6、与此同时,我们会刻意回避有关她自己的性格和人生目标的叙事。父亲在这个世界上做他需要做的事情,我们都理解那是他的使命。但如果母亲在这个世界上做她需要做的事情,我们却会觉得她抛弃了我们,这种混杂矛盾的信息,用社会中最致命的毒墨水写成,她能从中幸存已是奇迹。这一切足可令她疯癫。
德博拉·利维

原作者:德博拉·利维

德博拉·利维简介:

德博拉·利维,英国小说家、剧作家、诗人,英国皇家文学学会会员。小说曾三次入围布克奖,并入选弗兰克·奥康纳短篇小说奖和BBC国际短篇小说奖。《泰晤士报》评论她是“当代英国小说中最令人兴奋的声音之一”。她为皇家莎士比亚剧团写过多部剧本。 . 译者 | 王如菲,英美文学硕士。译有英国作家罗伯特·麦克法伦的非虚构作品《深时之旅》和《荒野之境》。 (更多)

Copyright ©2024 句子摘抄本  |   豫ICP备2024103639号-1