24 ℃
不再有一天我应当说一说我怎样改变我的诗观,以及我今天怎么会把自己视为古代日本众多的商人和工匠之一,我们安排关于樱花,句话和满月的诗歌。要是我能够把威尼斯的名妓在凉廊用一条树枝逗弄孔雀,松开锦缎和腰带的珍珠串,袒露沉重的乳房和衣服纽扣留来肚皮上的红痕描写得如同那天早晨满载黄金靠岸的大帆船船长所看见的那样逼真;要是我能够为她们那些埋在其栅栏门被污水舔着的墓园里的骨头找到一个比她们最后用过的那把在墓石下肚子等待着光的辅修的梳更持久的词,那么我将不会怀疑。从不情愿的材料中可以采集什么呢?没什么,至多是美。因此,樱花对我们来说应该足够了,还有菊花和满月。
分享至:
热门推荐
原作者:(波兰) 切斯瓦夫·米沃什
切斯瓦夫•米沃什(Czesław Miłosz),波兰著名诗人、散文家、文学史家。1911年出生于波兰第一共和国的立陶宛。“二战”期间在华沙从事地下反法西斯活动。“二战”后在波兰外交部供职,曾在波兰驻美国及法国使馆任文化专员和一等秘书。1950年护照被吊销,后选择了政治流亡的道路。先在法国获得居留权。1960年应邀到美国加利福尼亚大学伯克利分校任教授,196... (更多)
标签分类
热门标签: