110 ℃
问题关键不在于翻译是否精确,而在于如何正确地解读这段文字。我们不可能一字一句地翻译一篇诗歌,不是吗?这些古文献也是如此。人们总是很轻易地把自己想要说的内容附加在一段圣文之中。为了不择手段地牢牢掌握权力,为了让信众为自己所用,人们总是企图曲解那些仁慈的话语。其实神圣的经书里面既不存在威胁,也不存在命令,它只是指出一条道路,并让人们自己去选择。这条路导向的并不是今生,而是生命的永恒。那些号称懂得上帝神谕的人却并不是这么想的,他们只会曲解上帝的意图,并利用那些天真的信众,达到自己操控一切的目的。
分享至:
热门推荐
原作者:马克·李维
马克.李维(Marc Levy)一九六一年出生于法国。二十二岁时即创办了一家电脑影像合成公司,三十岁前与朋友开设建筑师事务所,短短数年间即跃升为法国的顶尖品牌,可口可乐、沛绿雅、爱维养、Canal Plus卫星电视台、L’Express杂志,都是他的客户。三十七岁完成处女作《假如这是真的》,写作动机十分单纯:让儿子三十岁时能遇见三十岁的老爸,瞭解他的心情。身... (更多)
标签分类
热门标签: