从乳白色云缝透出的月光
细细点数尖尖的竹影,
将高高的猫弓背石桥的影象
描到水上,圆而明净。
就是这些影象令我们倾心,
以世界和夜晚作幽暗的底子
神奇地漂浮,神奇地一气呵成
随即被抹去,被下一个时日。
桑树下面那位沉醉的诗人,
毛笔和酒盏都掌控自如,
挥洒出月夜,美得教人销魂
清辉柔和,阴影晃悠。
以他迅疾的笔触他欲留住
月亮和云彩,这醉者眼前
漂流而去的所有事物,
他好歌咏这些易逝的情景,
好与她重逢,娇柔的红颜,
并赋予这一切神性和永恒。
于是一切将永不消散。

标签: #小说摘抄
赫尔曼·黑塞

原作者:赫尔曼·黑塞

赫尔曼·黑塞作品: 《梦系青春》 《德米安》 《荒原狼》 《悉达多》 《彷徨少年时》 《在轮下》 《堤契诺之歌》
赫尔曼·黑塞简介:

赫尔曼·黑塞,德国作家,诗人。出生在德国,1919年迁居瑞士,1923年46岁入瑞士籍。1946年获诺贝尔文学奖。1962年于瑞士家中去世,享年85岁。爱好音乐与绘画,是一位漂泊、孤独、隐逸的诗人。作品多以小市民生活为题材,表现对过去时代的留恋,也反映了同时期人们的一些绝望心情。主要作品有《彼得·卡门青》、《荒原狼》、《东方之行》、《玻璃球游戏》等。黑塞被雨... (更多)

Copyright ©2024 句子摘抄本  |   豫ICP备2024103639号-1